二十五年,寿梦病将卒。有子四人,长曰诸樊,次曰余祭,次曰余昧,次曰季札。季札贤,寿梦欲立之。季札让曰:“礼有旧制,奈何废前王之礼,而行父子之私乎?”寿梦乃命诸樊曰:
“我欲传国及札,尔无忘寡人之言。”诸樊曰:“周之太王知西伯之圣,废长立少,王之道兴。今欲授国于札,臣诚耕于野。”王曰:“昔周行之德加于四海,今汝于区区之国、荆蛮之乡,奚能成天子之业乎?且今子不忘前人之言,必授国以次及于季札。”寿梦卒,诸樊以嫡长摄行事,当国政。
吴王诸樊元年,已除丧,让季札,曰:“昔前王未薨之时,尝晨昧不安,吾望其色也,意在于季札。”季札谢曰:“夫嫡长当国,非前王之私,乃宗庙社稷之制,岂可变乎?”诸樊曰苟可施于国何先王之命有太王改为季历二伯来入荆蛮遂城为国周道就成前人诵之不绝于口而子之所习也札复谢曰:“昔曹公卒,庶存嫡亡,诸侯与曹人不义而立于国。子臧闻之,行吟而归。曹君惧。将立子臧,子臧去之,以成曹之道。札虽不才,愿附子臧之义。吾诚避之。”
吴人固立季札,季札不受而耕于野,吴人舍之。诸樊将死,命弟余祭曰:“必以国及季札。”乃封季札于延陵,号曰“延陵季子”。
余祭十二年,楚灵王会诸侯伐吴,围朱方,诛庆封。庆封数为吴伺祭,故晋、楚伐之也。吴王余祭怒曰:“庆封穷来奔吴,封之朱方,以效不恨士也。”即举兵伐楚,取二邑而去。十三年,楚怨吴为庆封故伐之,心恨不解,伐吴,至乾谿。吴击之,楚师败走。十七年,余祭卒,余昧立,四年,卒。欲授位季札,季札让,逃去,曰:“吾不受位,明矣。昔前君有命,已附子臧之义,洁身清行,仰高履尚,惟仁是处,富贵之于我,如秋风之过耳。”遂逃归延陵。吴人立余昧子州于,号为吴王僚也。
(节选自《吴越春秋·吴王寿梦传》)
阅读题目
10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)
A.诸樊曰/苟可施于国/何先王之命有/太王改为季历/二伯来入荆蛮/遂城为国/周道就成/前人诵之不绝于口/而子之所习也/
B.诸樊曰/苟可施于国/何先王之命/有太王改为季历/二伯来入荆蛮/遂城为国/周道就成前人/诵之不绝于口/而子之所习也/
C.诸樊曰/苟可施于国/何先王之命/有太王改为季历/二伯来入/荆蛮遂城为国/周道就成/前人诵之不绝于口/而子之所习也/
D.诸樊曰/苟可施于国/何先王之命有/太王改为季历/二伯来人/荆蛮遂城为国/周道就成前人/诵之不绝于口/而子之所习也/
11.下列对文中加点的词语及相关内容的解说,不正确的一项是(3分)
A.“寿梦病将卒”与“保卒余年”(《陈情表》)两句中的“卒”字含义不同。
B.“臣诚耕于野”与“战败而亡,诚不得已”(《六国论》)两句中的“诚”字含义不同。
C.“吴人固立季札”与“求木之长者,必固其根本”(《谏太宗十思疏》)两句中的“固”字含义相同。
D.“季札让”与“当仁,不让于师”(《论语·卫灵公》)两句中的“让”字含义相同。
12.下列对原文有关内容的概述,不正确的一项是(3分)
A.寿梦认为自己的四个儿子中季札的德才是最为出众的,所以想将王位传给季札,但季札认为这不符合帝王的礼制,因此坚决推辞。
B.诸樊为长子,虽不情愿放弃王位继承权,但还是能够体会寿梦的用心而将王位让给季札,季札以子臧去曹为例,表明自己的选择。
C.吴国的人民坚决要拥立季札当国君,季札不接受而到野外去种地;诸樊临死时嘱咐余祭一定要把国家传给季札。
D.季札拒绝父亲和兄长,不肯接受君位,是因为他奉行仁义,洁身自好,不贪图荣华富贵,在余昧去世后逃归延陵,最终余昧的儿子州于继承了王位。
13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)昔前王未薨之时,尝晨昧不安,吾望其色也,意在于季札。
译文:
(2)吴王余祭怒曰:“庆封穷来奔吴,封之朱方,以效不恨士也。”
译文:
参考答案
10.答案 A
命题透析 本题考查文言文断句的能力。
11.答案 C
命题透析 本题考查了解并掌握常见的实词的能力。
思路点拨“吴人固立季札”中的“固”为“坚决”之意,“必固其根本”的“固”为“使······牢固”之意。
12.答案 B
命题透析 本题考查归纳内容要点,理解并概括中心意思的能力。
思路点拨“虽不情愿放弃王位继承权”表述有误,通过全文来看,并没有不情愿的表现。原文中的“诚耕于野”表达自己是心甘情愿的。
13.命题透析 本题考查理解并翻译文中句子的能力。
答案(1)过去父王还未去世时,曾经从早到晚不安,我观察他的脸色,知道他的希望全在于季札。(关键词“薨”“晨昧”的翻译各1分,大意3分)
(2)吴王余祭愤怒地说:“庆封走投无路了才来投奔吴国,把他封在朱方,只是为了表明我们不仇视有才之士啊。”(关键词“穷”“效”的翻译各1分,大意3分)
参考译文
二十五年,寿梦病重将死。他有四个儿子,大儿子叫诸樊,第二个儿子叫余祭,第三个儿子叫余昧,第四个儿子叫季札。季札有德才,寿梦想让他继位。季札推让说:“礼制有成规,怎么能废弃从前帝王的礼制,而根据父子之间的私情来办事呢?”寿梦于是命令诸樊说:“我想把国家传给季札,你不要忘了我的话。”诸樊说:“周的太王知道西伯昌的圣德,便废弃了大儿子而让小儿子继位,于是周王朝的治国之道得以兴盛。现在您想把国家交给季札,我一定心甘情愿地在野外种地。”寿梦说:“过去周王施行的恩德加给了普天下的民众,现在你住在一个小小的国家里,处在少数民族的区域中,哪能成就统一天下的大业呢?如果你不忘记父亲的话,就一定要把国家的政权依照兄弟的次序传给季札。”寿梦去世,诸樊便以嫡长子的身份代理操办国事,乘持国家的政权。
吴王诸樊元年,已经脱下丧服后,便把君位让给季札,说:“过去父王还未去世时,曾经从早到晚不安,我观察他的脸色,知道他的希望全在于季札。”季札推辞说:“嫡长子主持国政,并不是父王的私意,而是国家的制度,怎么能改变呢?”诸樊说:“如果可以在国家的政事中实行的话,又有什么古代帝王的成命呢?太王把继承人改成了季历,两位兄长便来到楚地,筑起城墙建立了国家,周王朝的治国之道取得了成就。前人称颂他,赞
不绝口,这也是您所熟悉的啊。”季礼又推辞说:“从前曹宣公死后,公子负刍自立为国君,嫡长子却被杀死,诸侯和曹国人民都认为负刍在国中立为国君是不合乎道义的。子臧听说了这件事,一边走一边叹息地回到曹国。曹成公害怕了。诸侯要拥立子臧为曹君,子臧逃离了曹国,以此来成全曹国的治国之道。我季札虽然不成器,却愿意奉行子臧的为人之道。我真的要避让君位。”
吴国的人民坚决要拥立季札当国君,季札不接受而到野外去种地,吴国人这才不去强求他了。诸樊临死时,他命令弟弟余祭说:“一定要把国家传给季札。”于是就把季札封在延陵,称他为“延陵季子”。
余祭十二年,楚灵王会合诸侯进攻吴国,包围了朱方,诛杀了庆封。庆封屡次为吴国侦察敌情,所以晋、楚等国才要讨伐他。吴王余祭愤怒地说:“庆封走投无路了才来投奔吴国,把他封在朱方,只是为了表明我们不仇视有才之士啊。”便起兵讨伐楚国,夺取了两个城邑才回师。余祭十三年,楚国怨恨吴国为了庆封的缘故而去讨伐他,心中的愤恨不能消除,于是攻打吴国,进兵到乾谿。吴军攻击他们,楚军失败逃跑了。十七年,余祭去世,余昧继位,余昧四年,去世。想把君位传给季札,季札推让,逃走了,说:“我不肯接受君位,已经很明白了。过去诸樊曾有吩对,我已决心奉行子臧的为人之道,洁身自好清廉为人,景仰高风亮节,从事崇高的事业,只遵行那仁义的原则,荣华富贵对于我来说,就像秋风吹过罢了。”于是逃回延陵。吴国人就拥立余昧的儿子州于,号称为吴王僚。