孙叔敖遇狐丘丈人 原文翻译及赏析

2020-06-03
目录:>

孙叔敖遇狐丘丈人,狐丘丈人曰:“仆闻之:有三利必有三患,子知之乎?”孙叔敖蹴然易容曰:“小子不敏,何足以知之?敢问何谓三利,何谓三患?”狐丘丈人曰:“夫爵高者,人妒之;官大者,主恶之;禄厚者,怨归之。此之谓也。”孙叔敖曰:“不然,吾爵益高,吾志益下;吾官益大,吾心益小;吾禄益厚,吾施益博·可以免于患乎?”狐丘丈人曰:“善哉言乎!尧、舜其尤病诸。”

译文

孙叔敖遇到狐丘丈人,狐丘丈人说:“我听说,有三利必有三害,你知道吗?”孙叔敖吃惊不安地说:“我不聪明,怎么能够知道。请问什么叫三利,什么叫三害?”狐丘丈人说:“爵位高的人,人们会嫉妒他;官大的人,君主厌恶他;俸禄多的人,怨恨会集中于他。这就是三利三害。”孙叔敖说:“不是这样的。我爵位越是高,心志越在于下层;我的官越是大,做事越小心谨慎,只想着人民百姓;我的俸禄越是多,(我对贫穷的人)布施越加广泛。可以通过这种办法避免祸患吗?”狐丘丈人说:“说得好啊!这种事连尧、舜他们都特别担心做不到呢。”

注释
(1)遇:遇见,遇到,相遇
(2)仆闻之:我听说。仆,谦称。闻,听说。之,语气助词,不翻译。
(3)患:灾祸
(4)子:您
(5)易:改变
(6)容:神色,脸色
(7)敏:聪明
(8)谓:叫做,称作
(9)归:归结
(10)施:布施
(11)益:越
(12)乎:吗
(13)仆:谦称
(14)恶:厌恶,讨厌。
(15)怨归之:怨恨会集中于他。归,归结。
(16)尧`舜其犹病诸:这种事连尧、舜他们都特别担心做不到呢。病,担心。诸,兼词,“之乎”的和音。尧,舜, 传说中的圣君。
(17)蹴然:吃惊不安的样子
(18)博:广泛
(19)然:正确
(20)善:好
(21)蹴:吃惊

赏析

狐丘丈人的“三利”、“三患”之说,从古至今,很有道理,原因在于有些人在得到“三利”之后纵情傲物,以至于物极必反,走向灭亡。而孙叔敖能清醒从政,因而能善始善终。真是明智之人。告诉我们世人在名誉、地位、金钱面前要冷静小心。