寇准清廉 原文翻译及赏析

2020-06-02
目录:>

寇准出入宰相三十年,不营私第。处士魏野赠诗曰:“有官居鼎鼐,无地起楼台。”

洎准南迁时,北使至内宴,宰执预焉。使者历视诸相,语译导者曰:“孰是‘无地起楼台’相公?”坐无答者。

译文

寇准在几十年的宦海生涯中,官位升到执掌国家大权的宰相,却没有为自已建造一所私宅府第。当时处士魏野赠诗说:“有官居鼎鼐,无地起楼台。”

寇准晚年被贬广东雷州。一次辽国使者到宋都汴京,看着一个个执政大臣,问引路人:谁是‘无地起楼台’的宰相。“当时的朝庭官宦们都羞愧得面面相觑,无人回答。

注释
1. 寇准:北宋真宗时曾拜同中书门下平章事(宰相),后被谗罢职,不久又复职。
2. 出入:指寇准两次做宰相,罢职又复职。
3. 营:经营,修建。
4. 第:住宅。
5. 处士:有才学而隐居不仕的人。
6. 鼎鼐(nài):本是古代烹煮用的容器,后用做立国的重器,象征政权,也借指执政大臣。
7. 至:到达。
8. 内宴:宫廷宴会。
9. 迁:官员调任,这里指贬官。
10. 北使:辽国使臣。
11. 宰执:同中书门下平章事(宰相)与枢密使、参知政事、枢密副使(执政),通称宰执。
12. 预:参加。
13. 历:逐个,一一地。
14. 语:告诉,对……说。
15. 相公:对宰相的尊称。
16. 坐:在座的。
17. 孰:谁,哪一位。
18. 至:到达。
19. 洎:等到

赏析

寇准为官清正廉洁,在广大中原人民群众中享誉崇高,甚至连辽邦也深为敬佩。为官不贪,清廉一世的人,就能流芳百世;为官贪者,不齿于人。这是真理,为官者应当以此为戒。

文章目录:>